Ny utgave
av Alice i Eventyrland
Alice i Eventyrland utkom for første gang i 1865 i England.
Originalens tittel er Alice's Adventures in Wonderland.
Forfatteren het Lewis Carroll. I 1871 kom oppfølgeren, kalt
Gjennom Speilet (Through the Looking-Glass). Alice i Eventyrland kom for
første gang på norsk i 1946, oversatt av Zinken Hopp. Boken
er utgitt på nytt av Aschehougs forlag i år
(2006).
Noen av illustrasjonene som følger er hentet fra den
originale engelske samleutgaven av Alice's Adventures in
Wonderland og Through the Looking-Glass, utgitt i serien
Penguin Classis.
Lewis Carroll var et pseudonym for Charles Lutwidge
Dodgson. Han ble født i 1832 og levde til 1898. Han var
engelskmann og hadde mange talenter. Han var teolog,
matematiker, fotograf og barnebokforfatter. Han bodde
mesteparten av sitt liv i Oxford i England, hvor han
underviste i matematikk ved universitetet.
Historien om Alice og hennes forunderlige reise i
Eventyrland er en klassiker oversatt til alle språk. Alice
sitter en dag i hagen ved siden av sin søster. Hun synes ikke
noe om boken som søsteren leser og hun kjeder seg. Plutselig
ser hun en kanin med vest og klokke springe forbi. Alice synes
det er merkelig. Hun blir nysgjerrig. Kaninen har dårlig tid
og ser på sin klokke.
John Tenniel: En kanin med dårlig
tid (hentet fra Alice's Adventures in Wonderland)
Alice følger etter kaninen ned i kaninhullet og faller en
lang stund. Plutselig befinner hun seg i en underlig verden.
Hun finner en liten dør og en nøkkel som passer, men er for
stor til å komme igjennom. Hun blir mindre ved å drikke en
spesiell drikk, men da rekker hun ikke opp til nøkkelen mer.
Hun vokser ved å spise en kake, blir kjempestor og undrer på
hvem hun er. Hun gråter en dam av tårer. Så blir hun veldig
liten igjen ved å vifte seg, og faller i dammen av sine egne
tårer. Hun får hjelp av en mus til å komme i land. Mange andre
dyr har også kommet opp fra vannet. Alice og de andre trenger
nå å bli tørre. Musa har en svært tørr historie å
fortelle.
John Tenniel: Musas fortelling (hentet
fra Alice's Adventures in Wonderland)
Mabel Lucie Attwell: Musas
fortelling (hentet fra her)
Alice havner i et merkelig teselskap som varer evig med en
påskehare, en hattemaker og en mus. De sitter ved et langt
bord dekket til mange. Dette er fordi de aldri får tid til å
vaske opp. Når hattemakeren vil ha en ny ren kopp, flytter de
bare på seg en plass langs bordet. Hva som skjer når de har
fullført en runde får ikke Alice svar på.
John Tenniel: Det evige
teselskapet (hentet fra Alice's Adventures in
Wonderland)
Alice kommer inn i en vakker hage med blomsterbed og
springvann. I hagen står et rosentre med hvite roser, men tre
gartnere holder på å male dem røde. Dette synes Alice er
merkelig. Enda merkeligere er det at gartnerne er spillkort:
spar to, spar fem og spar syv. Så kommer kongen og dronningen
av hjerter. Gartnerne kaster seg ned flate. "Hva er ditt navn,
barn?", spør dronningen Alice. "Mitt navn er Alice, som det
behager Deres Majestet", svarer Alice høflig. "Og hvem er de
der?", spør dronningen og peker på gartnerne, for det er
naturligvis slik at når kort ligger med forsiden opp likner de
alle de andre kortene i stokken. "Hvordan skulle jeg vite det?
Det er ikke min sak", sier Alice, overrasket over sitt eget
mot. "Av med hennes hode", brøler hjerterdronningen. "Tøys",
sier Alice høyt og bestemt.
John Tenniel: 'Av med hennes
hode' (hentet fra Alice's Adventures in Wonderland)
Maria L. Kirk: 'Tøys', sa Alice høyt og
bestemt (hentet fra her)
En knekt er beskyldt for å ha stjålet en terte. Kongen og
dronningen av hjerter sitter på sin trone og hele kortstokken,
samt mange andre dyr og fugler, er tilstede når rettssaken
starter. Kongen er dommer og de tolv jurymedlemmene består av
ender, en gås, en kanin, et pinnsvin, frosker og en øgle. De er
opptatt med å skrive ned sitt navn på hver sin tavle slik at
de ikke skal glemme det før rettssaken er over. "Dumme ting",
sier Alice i en høy og forarget stemme. Hun kjenner at hun
begynner å vokse igjen. Et vitne blir kalt frem. Det er kokken
til hertuginnen. Hun bærer på en pepperbøsse. "Hva er terter
laget av?", spør kongen. "Mest av pepper", svarer vitnet.
Neste vitne er Alice, men i oppstandelsen har hun glemt at hun
har vokst, og når hun reiser seg velter hun boksen med
jurymedlemmene over ende med sitt skjørt.
A.E. Jackson: Juryens boks velter over
ende (hentet fra her)
"La juryen komme til en kjennelse", sier kongen. "Nei,
nei", sier dronningen, "først dommen, så kjennelsen". "Tull og
tøys", sier Alice høyt, "det går da ikke an". "Hold munnen
din", sier dronningen og blir fiolett i ansiktet. "Jeg vil
ikke", sier Alice. "Av med hennes hode", skriker dronningen,
men ingen rører på seg. "Hvem bryr seg om deg", sier Alice,
som nå har vokst ut til sin fulle størrelse, "dere er bare en
stokk med kort alle sammen". Med disse ord springer hele
kortstokken opp i luften og kommer flyvende over henne.
Arthur Rackham: Hele kortstokken fløy opp
i luften (hentet fra her)
Så våkner Alice opp og sitter igjen ved siden av sin søster
i solen.
Det er egentlig ikke mulig å gjengi noen handling i AiE,
fordi boken ikke har noen handling i tradisjonell forstand.
Istedenfor handler boken om mening. Det er meningen med ordene
og meningen med begreper, om hva som er meningen med noe som
tilsynelatende er uten mening. Man kan si at hele boken er en serie
med drømmesekvenser som utfordrer vår forståelse av ordene og
autoritetene.
På denne måten var Alice i Eventyrland helt original, og
brøt med all annen barnelitteratur i datiden. Det som fantes
av bøker skrevet for barn var for det meste
didaktisk-moraliserende eller overfladiske og fantastiske.
Lewis Carroll forsto at barn var opptatt av mening. De kunne
se komedien, men også alvoret, i tøys med ord. Mye av det å
være et menneske handler nettopp om det å forstå meningen med
ordene, men også å kunne ane meningen bak ordene, deres
dypereliggende mening — det komiske, men også det kreative, i
assosiasjonen. Lewis Carroll tok barn på alvor. Og som med all
god barnelitteratur, er Alice i Eventyrland like interessant å
lese for voksne. Man kan spørre hva meningen med begrepet
'barnelitteratur' egentlig er. Er ikke alle bøker først og
fremst menneskelitteratur? Å stille spørsmål om mening
og autoritet er ikke noe som har med din alder å gjøre.
Det hevdes at AiE er en bok om hvordan barn oppfatter
voksne, om hvor absurd og oppned voksen-verdenen kan være for
dem som enda ikke har lært å godta konvensjonene og
forestillingene i denne verdenen. Er det å bli voksen å lære å
godta alt det rare som finnes i samfunnet, inkludert alle
fordommene og tabuene? Blir vi dummere og mer innskrenket med
årene? Kanskje AiE minner oss om hvor langt vi som voksne har
kommet fra utgangspunktet.
|